野も山も
雪にとられて
なにもなし
No mo yama mo
Yuki ni torarete
Nani mo nashi.Montes y llanos
Arrebató la nieve:
Nos queda nada.Both plains and mountains
Have been captured by the snow-
There is nothing left.Un nuevo haiku de invierno, éste de Jōsō, uno de los diez alumnos de Bashō (es que estoy leyendo Oku no Hosomichi, Las sendas de Oku). El original y la traducción al inglés también los he tomado de One Hundred Famous Haiku, la antología seleccionada con tanto cariño por Daniel C. Buchanan.
Did AI researchers let AI hallucinations into scientific papers?
-
AI can make mistakes – and AI chatbots like ChatGPT warn you about that
whenever you ask them anything.
These mistakes sometimes involve making up entire...




No hay comentarios:
Publicar un comentario